McKinsey & Co – High Intensity Translation Partnership
Since 2020, BTIS has become a translation partner for McKinsey and Co., a management consulting firm that advises on strategic management to corporations, governments, and other organizations.
We assist the firm almost daily by translating a wide variety of documents, from Thai to English and vice versa. From slide decks for presentations to internal documents or contracts, the tasks always needs to be delivered urgently.
Our professional interpreters also participate in daily business meetings online as well as on site during factory visits and other events organized by the company to deliver its service to its fortune 500 clients.
Commitment and availability: Working with a prestigious consultancy firm such as McKinsey and Company requires a high level of commitment and availability. the world of business consultancy is fast paced, demanding and technical.
Reliable translations: The most reliable option for such a company is to work with a trustworthy and dependable LSP to translate their documents. The margin of error in translation is never going to be an absolute zero. Nevertheless, by entrusting an expert translator with their translation and interpretation tasks, McKinsey can be sure that they are getting the highest quality professional translations that can positively impact their audience and meet the company's quality expectations.
Shopee – 2 Million Word Machine Learning Project
In 2019, Shopee contacted us to assist with the translation of a large scale project and process about 6.000.000 words from English to Thai and Thai to English. the project was completed in 3 batches of 2.000.000 words over 6 months. A fantastic opportunity for our team to demonstrate its ability scale, meet deadlines and to work on large projects.
We met the client expectations with a team of 25 translators, 5 proofreaders and 1 project coordinator and have been working consistently for Shopee ever since.
A translation team scaled through automation: It was an extraordinary opportunity to help Shopee build a tool based on language patterns and machine learning technology. The takeaway for us was the necessity to automate to ensure quality and gain scale. We were able to onboard a large number of translators quickly thanks to our extensive network of Thai - English translators.
Accor – Hospitality Translations
Since 2021, Accor has entrusted us the translation of numerous brochures and commercial documents and social marketing campaigns
We met this client expectations thanks to our trustworthy team of translators and proofreaders and deliver content in the following languages: Arabic, French, German, Japanese, Korean, Mandarin, Spanish,
It is sometimes quite challenging to describe a place you have never actually been to, as you don't want to mislead the reader. Ambiguous texts require a little more research in both languages. It is always a good idea to ask the client if they have any of their own pictures to send with the copy, to give you a more precise idea of the information you need to deliver.
It's always better to ask the client for clarification than to risk getting it wrong. We are not afraid of asking questions - collaboration is always to be encouraged. Ultimately, the translator and the hospitality company are both working to achieve the same goal: to create quality hospitality content!
Writing to entice: The goal of most tourism material is to entice people to visit the destination. So the language used has to be lively and original.
Avoid ambiguity: We make sure all ambiguous content is clarified before delivery and always request a glossary of technical terms and a translation memory if it's available. We encourage communication between our project coordinators and our client throughout the entire project lifecycle.
Researching: There are many different branches in tourism translation, including hotels, aviation, restaurants, culture and sports, but they all have their own peculiarities that often require additional research and imaginative thinking.
Safety Works ™ – Training Content Translation
Safety Works are a cutting edge training & supply company offering UK Accredited Learning via their ECITB Accredited Courses.
The company operate Worldwide from hubs based in the UK & Thailand delivering HSSE Consultancy & Training Needs, e-Learning & Blended Learning Solutions, Hydraulic Bolting Equipment Supplies & Training.
Bangkok Translation Service assisted Safety Works with the localization of the drone flying courses offered by the company. That included all the user user interfaces as well as the content of the training videos which had to be subtitled.
In this example, the issues arose from very new terminology that may never have been documented before in the target languages. Additionally, the text contained numerous acronyms and abbreviations that made the translators' job even more challenging.
For this job, our translators had to do extensive research in order to deliver an accurate translation. The translators we used for this technical project all have years of experience translating technical documents and most of them had a background in engineering.
End of content
No more pages to load